Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Tát Già Ni Càn Tử Sở Thuyết Kinh [大薩遮尼乾子所說經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 4 »»
Tải file RTF (5.891 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.45 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.54 MB)
Tr/>Tripitaka V1.29, Normalized Version
T09n0272_p0332c22║
T09n0272_p0332c23║
T09n0272_p0332c24║ 大薩遮尼乾子所說經卷第四
T09n0272_p0332c25║
T09n0272_p0332c26║ 元 魏天竺三藏菩提留支譯
T09n0272_p0332c27║ 王論品第五 之 二
T09n0272_p0332c28║ 王言:「大師!於何 時中,諸小王等行王論法?」
T09n0272_p0332c29║ 答言:「大王!於末世 時,轉輪聖王隱沒不現,正
T09n0272_p0333a01║ 法不行,邪法競興,眾生心惡起三種過:一 者、
T09n0272_p0333a02║ 樂於非法貪心;二 者、起於顛倒貪心;三者、邪
T09n0272_p0333a03║ 法羅網纏心。彼諸小王自無智慧,退失明解,
T09n0272_p0333a04║ 是故聖人說諸小王治國論法,為行正法護
T09n0272_p0333a05║ 世 眾生。」 王言:「大師!云 何 名為樂於非法貪心?」
T09n0272_p0333a06║ 答言:「大王!於十不善惡業道中生於樂心,是
T09n0272_p0333a07║ 名樂於非法貪心。」 「云 何 名為顛倒貪心?」 「自己
T09n0272_p0333a08║ 手力 得諸資生,依時節得、依正法得、依如法
T09n0272_p0333a09║ 得,不生足心,更求他財,如是名為顛倒貪心。」
T09n0272_p0333a10║ 王言:「大師!云 何 名為邪法羅網之 所纏心?」 答
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.891 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.143 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập